Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-פרסית - Да живееш значи да се бориш.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתפרסית
תרגומים מבוקשים: עבריתערביתאסטוניתהודיתלטיניתאפריקאנסכורדיתבֶּנגאליתפונג'ביתיוונית עתיקה

קטגוריה מחשבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Да живееш значи да се бориш.
טקסט
נשלח על ידי didkata007
שפת המקור: בולגרית

Да живееш значи да се бориш.

שם
زندگی کردن یعنی نبرد
תרגום
פרסית

תורגם על ידי Piter Smith
שפת המטרה: פרסית

زندگی کردن یعنی نبرد
הערות לגבי התרגום
according to English bridge
אושר לאחרונה ע"י salimworld - 19 נובמבר 2013 13:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 נובמבר 2013 14:44

salimworld
מספר הודעות: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 נובמבר 2013 18:30

salimworld
מספר הודעות: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 נובמבר 2013 18:34

salimworld
מספר הודעות: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 נובמבר 2013 07:55

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"To live means to struggle."