Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Persa lingvo - Да живееш значи да се бориш.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraPersa lingvo
Petitaj tradukoj: HebreaArabaEstonaHindaLatina lingvoAfrikansaKurdaBengala lingvoPanĝabaGreka antikva

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Да живееш значи да се бориш.
Teksto
Submetigx per didkata007
Font-lingvo: Bulgara

Да живееш значи да се бориш.

Titolo
زندگی کردن یعنی نبرد
Traduko
Persa lingvo

Tradukita per Piter Smith
Cel-lingvo: Persa lingvo

زندگی کردن یعنی نبرد
Rimarkoj pri la traduko
according to English bridge
Laste validigita aŭ redaktita de salimworld - 19 Novembro 2013 13:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Novembro 2013 14:44

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 Novembro 2013 18:30

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 Novembro 2013 18:34

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 Novembro 2013 07:55

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"To live means to struggle."