Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsPortuguèsAlemany

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text
Enviat per Steve Cajun
Idioma orígen: Romanès

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Notes sobre la traducció
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Títol
I was really tired last night, that's why I didn't give anything.
Traducció
Anglès

Traduït per Ionut Andrei
Idioma destí: Anglès

I was really tired last night, that's why I didn't reply.
Notes sobre la traducció
that's why I sent no SMS (I didn't give anything)
Darrera validació o edició per Lein - 18 Juny 2012 13:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juny 2012 07:35

Freya
Nombre de missatges: 1910
If the second part is not clear enough, it should be understood as "that's why I sent no SMS (I didn't reply)."

14 Juny 2012 13:40

Ionut Andrei
Nombre de missatges: 56
Ok Freya, can you please make the modification?

18 Juny 2012 12:46

annyzro
Nombre de missatges: 14
I was really tired last night, that's why I did not reply.