Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty...
Text
Enviat per loved93
Idioma orígen: Albanès

Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty Dashuria”
Valle e gjithe ajo dashturi shkoi ne harrese.
A thua ajo dashturi a do te kete kthese.
Nuk isha fajotre qe te desha pa kufi ty per mua ishe e vetmja dashuri.
Me mbulojne valet e vetmise duke ikujtuar ditet e dashurise.
Meshire eshte te jetojme te ndare.
Mekat eshte te jetojme duke qare.
Pse te dua as vet sedi!!!
Por kurr s’do te largohem nga jo “DASHURI”.

Títol
Spesso acceto domande
Traducció
Italià

Traduït per bamberbi
Idioma destí: Italià

Spesso ricevo domande dalla compagnia "Cos'è l'Amore per te?"
Ma tutto quell'amore è andato nel dimenticatoio.
Dici che ci sarà un cambiamento in questo amore.
Non avevo colpa di averti amata senza confini, per me era l'unico modo.
Mi copro di solitudine ricordando i giorni d'amore.
È pietà vivere separati.
È peccato vivere piangendo.
Perché ti amo non lo so neanche io!!!
Ma non mi allontanerò mai da quell' “AMORE”.

Darrera validació o edició per alexfatt - 4 Maig 2011 20:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Novembre 2010 22:02

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ciao bamberbi

"Spesso accetto domande dalla compagnia cos'e l'Amore per te”"
Cosa intendi con compagnia?



CC: bamberbi