Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Japonès - Kisu chodai yo!

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasiler

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kisu chodai yo!
Text a traduir
Enviat per jair0-edu
Idioma orígen: Japonès

Kisu chodai yo!
Dai suki!
Notes sobre la traducció
Before edit:
chudaii kisu dayo?
daaii sukii!
<IanMegill2>
Darrera edició per Bamsa - 21 Novembre 2009 16:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2009 08:15

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi again Ian

can you also check this one

CC: IanMegill2

20 Novembre 2009 16:44

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Omigod I am so tired of "checking" these idiot "Japanese" phrases...

This idiot "Japanese phrase" should be:
Kisu chodai yo!
Dai suki!

It means:
Give me a kiss!
(I) love (you so much)!

**Sigh...**

20 Novembre 2009 17:07

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Ian,
Do you agree that ALL those romanized requests should be removed? Even if a few of them could be acceptable?

21 Novembre 2009 01:55

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
No: it's not the transliteration/romanization that tires me so much, it's the fact that the Japanese grammar/vocabulary is mangled (see above), and because the expressions themselves are not even something Japanese people would usually say: they are just attempted translations of idiot phrases from Western languages.
If they want to say dumb things, why don't they just use their own language, so the other person can see how dumb they really are, instead of pretending to be intelligent by writing in pseudo-"Japanese"...
**Sigh...**

However, because nobody but a Japanese speaker can tell which ones are written by idiots who are pretending to "write Japanese," and which ones are real Japanese (there are some real Japanese ones after all...), we can't cut them until they've been checked...
And so I'll just keep checking them, and complaining...