Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hongarès-Anglès - aztan dumalhatnank

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HongarèsAnglès

Títol
aztan dumalhatnank
Text
Enviat per lippylyds22
Idioma orígen: Hongarès

En megvagyok!CSutortokon szabis vok mikor vagy msn-en?Ne felejtsd el atszamolni az idot,aztan dumalhatnank!x

Títol
then we can chat
Traducció
Anglès

Traduït per fsa70
Idioma destí: Anglès

I'm right! I'm free this Wednesday, when are you on msn? Don't forget to count the time zone and then we could chat!
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Octubre 2009 11:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Octubre 2009 23:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi, fsa70,
"I'm on holiday this wednesday"

What do you mean by "on holiday"? Do you mean "I have the day off this Wednesday"?

24 Octubre 2009 13:45

fsa70
Nombre de missatges: 7
Hi lilian,

Yeah, that's right but in the hungarian text isn't so clear if it's about only one day off, or on the wednesday he or she begin a normal holliday. This is why I chosed to write in this form. I know it sounds strange, I would even say "hunglish" a little, but I tryed to give back the real sense. As I see I have eaten an "l" from "holliday".

24 Octubre 2009 13:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about "I'm free on Wednesday"?

By the way it's "holiday" only one 'l'

25 Octubre 2009 17:33

hungi_moncsi
Nombre de missatges: 33
Maybe "..., when are you on msn?" would be better.