Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Angla - aztan dumalhatnank

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraAngla

Titolo
aztan dumalhatnank
Teksto
Submetigx per lippylyds22
Font-lingvo: Hungara

En megvagyok!CSutortokon szabis vok mikor vagy msn-en?Ne felejtsd el atszamolni az idot,aztan dumalhatnank!x

Titolo
then we can chat
Traduko
Angla

Tradukita per fsa70
Cel-lingvo: Angla

I'm right! I'm free this Wednesday, when are you on msn? Don't forget to count the time zone and then we could chat!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2009 11:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Oktobro 2009 23:30

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi, fsa70,
"I'm on holiday this wednesday"

What do you mean by "on holiday"? Do you mean "I have the day off this Wednesday"?

24 Oktobro 2009 13:45

fsa70
Nombro da afiŝoj: 7
Hi lilian,

Yeah, that's right but in the hungarian text isn't so clear if it's about only one day off, or on the wednesday he or she begin a normal holliday. This is why I chosed to write in this form. I know it sounds strange, I would even say "hunglish" a little, but I tryed to give back the real sense. As I see I have eaten an "l" from "holliday".

24 Oktobro 2009 13:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What about "I'm free on Wednesday"?

By the way it's "holiday" only one 'l'

25 Oktobro 2009 17:33

hungi_moncsi
Nombro da afiŝoj: 33
Maybe "..., when are you on msn?" would be better.