Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Lo, all our..

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFinès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Lo, all our..
Text a traduir
Enviat per itsatrap100
Idioma orígen: Anglès

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Notes sobre la traducció
Rudyard Kipling
6 Gener 2009 21:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Febrer 2009 01:01

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
This text seems to appear twice in the list of translations*.

30 Gener 2009 22:47

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello itsatrap100, could you go to the other one and post the same comment as you did, just add "*" after "translations." thanks a lot!

16 Febrer 2009 01:06

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Sorry, I didn't see this until now. The star appears in both.

13 Setembre 2010 12:44

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
This is from a poem called "Recessional" by Rudyard Kipling composed during Queen Victoria's jubilee in 1897. During this time the British Empire was probably at its height, and acted as a global policeman via control of the seas.

I placed this here because there is another empire in control of the high seas today that is similar to the old British Empire. Kipling's poem warns of becoming drunk with power - but what did he really mean ? After all, an empire could never form unless a group has become drunk with power to begin with.