Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Hebreu - Shining the Sixth of June.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHebreu

Títol
Shining the Sixth of June.
Text
Enviat per schizo
Idioma orígen: Anglès

Shining the Sixth of June.
Notes sobre la traducció
thank you :D

Títol
שישה ביוני הנפלא
Traducció
Hebreu

Traduït per milkman
Idioma destí: Hebreu

שישה ביוני הנפלא
Darrera validació o edició per libera - 13 Agost 2008 21:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Agost 2008 02:40

milkman
Nombre de missatges: 773
schizo, can you please give a context to your request? It can be translated in many different ways with different meanings.

13 Agost 2008 07:09

schizo
Nombre de missatges: 10
oh.. OK, Milkman. thank you for your message.
"Shining the Sixth of June." is a special day
for my friend. So.. I want to know it in
Hebrew. Simply, that is a day that We want to memorize.

thank you.

13 Agost 2008 13:39

milkman
Nombre de missatges: 773
Ok, I'll ask differently.
Do you mean that this day is shining?

13 Agost 2008 15:31

schizo
Nombre de missatges: 10
Oh, I got what you mean.
The answer is NO. Shining doesn't mean the weather. Shining is a metaphorical expression of the day is very special.

Something like Shining day or Beautiful day.
You know, one of the greatest day of my life.
That's what I mean. ^ ^

13 Agost 2008 15:44

milkman
Nombre de missatges: 773
Ok. The original phrasing simply *would not* work in Hebrew.
Would a translation of "The Wonderful Sixth of June" convey your meaning? Or would you like to phrase it in some other way?

13 Agost 2008 15:55

schizo
Nombre de missatges: 10
Yeah, sure, "Wonderful Sixth of June" is OK.
Thanks again, Milkman