Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Italià - abiammo che...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
abiammo che...
Text a traduir
Enviat per mylips
Idioma orígen: Italià

Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Darrera edició per Xini - 22 Juliol 2008 21:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2008 20:38

Guzel_R
Nombre de missatges: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.

22 Juliol 2008 20:39

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.

22 Juliol 2008 20:49

pias
Nombre de missatges: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a double request, but to "unknown language".

Xini,
shall this be removed, vulgar?

CC: Xini

22 Juliol 2008 20:49

Xini
Nombre de missatges: 1655
No it's not vulgar.

Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.

By the way it's ununderstandable by me.

22 Juliol 2008 20:55

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?

22 Juliol 2008 21:05

Xini
Nombre de missatges: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).

I'll modify and translate it..

22 Juliol 2008 21:07

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks!