Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Talijanski - abiammo che...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
abiammo che...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao mylips
Izvorni jezik: Talijanski

Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Posljednji uredio Xini - 22 srpanj 2008 21:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 srpanj 2008 20:38

Guzel_R
Broj poruka: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.

22 srpanj 2008 20:39

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.

22 srpanj 2008 20:49

pias
Broj poruka: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a double request, but to "unknown language".

Xini,
shall this be removed, vulgar?

CC: Xini

22 srpanj 2008 20:49

Xini
Broj poruka: 1655
No it's not vulgar.

Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.

By the way it's ununderstandable by me.

22 srpanj 2008 20:55

pias
Broj poruka: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?

22 srpanj 2008 21:05

Xini
Broj poruka: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).

I'll modify and translate it..

22 srpanj 2008 21:07

pias
Broj poruka: 8113
Thanks!