Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Grec - ?Quien la ostia eres?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
?Quien la ostia eres?
Text
Enviat per queenevi
Idioma orígen: Castellà

?Quien la ostia eres?

Títol
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Traducció
Grec

Traduït per evulitsa
Idioma destí: Grec

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Darrera validació o edició per Mideia - 3 Juny 2008 17:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Juny 2008 13:29

Mideia
Nombre de missatges: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 Juny 2008 14:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 Juny 2008 17:50

Mideia
Nombre de missatges: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 Juny 2008 20:46

evulitsa
Nombre de missatges: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva