Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Greco - ?Quien la ostia eres?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloGreco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
?Quien la ostia eres?
Testo
Aggiunto da queenevi
Lingua originale: Spagnolo

?Quien la ostia eres?

Titolo
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Traduzione
Greco

Tradotto da evulitsa
Lingua di destinazione: Greco

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Ultima convalida o modifica di Mideia - 3 Giugno 2008 17:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Giugno 2008 13:29

Mideia
Numero di messaggi: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 Giugno 2008 14:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 Giugno 2008 17:50

Mideia
Numero di messaggi: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 Giugno 2008 20:46

evulitsa
Numero di messaggi: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva