Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



35Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasilerRomanès

Categoria Cançó

Títol
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Text
Enviat per Jiunyour
Idioma orígen: Llatí

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Notes sobre la traducció
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Títol
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Cammello
Idioma destí: Portuguès brasiler

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Notes sobre la traducció
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Darrera validació o edició per casper tavernello - 30 Setembre 2010 08:04