Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



35Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijskiRumuński

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Tekst
Wprowadzone przez Jiunyour
Język źródłowy: Łacina

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Uwagi na temat tłumaczenia
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Tytuł
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Cammello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Uwagi na temat tłumaczenia
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 30 Wrzesień 2010 08:04