Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traduccions finalitzades

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 10601 - 10620 d'aproximadament 105991
<< Anterior••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Següent >>
122
114Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"114
Turc Hayat dediğin bir çay....
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Traduccions finalitzades
Anglès What you call "life" is a cup of tea..
Alemany Was du Leben nennst ist ein Tee
Neerlandès filosofie
181
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Turc Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...
Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul arkadaşıydık.Çok zaman geçti, en azından 7 yıl. Ancak senin hatırlamamakta bu kadar diretmenin nedenini anlıyamıyorum. Bana fırsat verirsen kendimi sana kolaylıkla hatırlatabilirim.

Before edit : "seni cok iyi taniyorum,ilk okul arkadasiydik.cok zaman gecti en az 7 yil. fakat senin bu kadar hatirlamamakta direttiginin sebebini bilmiyorum.bana firsat verirsen kendimi sana kolaylikla hatirlatabilirim."

Thanks to Merdogan who provided us with the properly typed version! :)

Traduccions finalitzades
Anglès I know you very well...
Alemany Ich kenne dich ganz gut
91
68Idioma orígen68
Turc bundan böyle yokum ben olmayacağım.
bundan böyle yokum ben olmayacağım.
istesen de olmayacağım,
istesem de olamayacağım,
artık sana çok uzağım.

Traduccions finalitzades
Anglès From now on I'm not present, I won't exist.
Alemany Von nun an bin ich nicht mehr gegenwärtig
256
Idioma orígen
Turc - merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri...
- merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri hayatım değişti.dershanede bir defasında aynı ortamda bulunmuştuk ve o günden beri sana aşığım.beni reddetme nolur.seninle bir kere konuşmak istiyorum.
- dershaneden 1-2 arkadaşını tanıyorum onlardan bilgi aldım senden tek isteğim bikere buluşmamız...........

Traduccions finalitzades
Anglès -Hello mustafa.
38
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Búlgar Нищо велико на света не е извършено без страст
Нищо велико на света не е извършено без страст

Traduccions finalitzades
Francès Rien de grand, dans le monde, n'a été ...
Anglès Nothing great
45
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès Coco Chanel
A Girl Should Always Be Two Things: Classy & Fabulous!

Traduccions finalitzades
Turc Coco Chanel
190
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Alemany Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Traduccions finalitzades
Turc AÄŸabeyinden
372
Idioma orígen
Anglès I feel you...
I feel you...
In every stone
In every leaf of every tree
you've ever grown
(That you ever might have grown)

I feel you...
In every thing
In every river that might flow
In every seed you might have sown

I feel you...
In every rain
In every beating of my heart
Each breath I take
(In every breath I'll ever take)

I feel you...
Anyway...
In every tear that I might shed
In every word I've never said

I feel you...
Ovo je pjesma od Schiller-I feel you lyrics...

Text edited. Before:
"I feel you in everr stone in every leaf of everr gren shat you ever nught you're grovan.I feel you in everrthing in every river that might flow in every seed you might have sovn i fell you in every vein in every beating of my heart tach breath I take I fell you eny way in every theat that I might shed in every word I'we never said I fell you in every vein in every in beathing of my heart in every breath I every take..." <Lilian>

Traduccions finalitzades
Serbi Osecam te
58
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Grec Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να ...
Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να χαίρεσαι τ'ονοματάκι σου και ό,τι επιθυμείς.
b.e.: " Ksronia s polla agorina na kairesai T onomataki sou k oti epi8imeis"

Ovo je sms poruka, ne znam sta znaci, ali bih volela da saznam... cisto da znam o cemu se radi... hvala adminu unapred.

Traduccions finalitzades
Anglès Happy Nameday
Serbi Srećan Imendan
Bosni Sretan Imendan
22
Idioma orígen
Portuguès brasiler Ousar lutar é ousar vencer.
Ousar lutar é ousar vencer.

Traduccions finalitzades
Llatí Pugnare audere id quod vincere audere est.
17
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Turc Ben anlayamadım.
Ben anlayamadım.

Teşekkürler

Before edit : "me anlaamadm"<edit></edit>
Thanks to merdogan who posted the proper way it reads.

Traduccions finalitzades
Búlgar Аз не можах да разбера.
103
Idioma orígen
Italià sangue in bocca
perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Traduccions finalitzades
Anglès blood in the mouth
Esperanto je la fino
34
Idioma orígen
Portuguès brasiler Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos
Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos

Traduccions finalitzades
Llatí Domine, me ut pupillam oculi tui duc.
22
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Portuguès brasiler Chore agora, mas ria depois.
Chore agora, mas ria depois.
Esse texto e para dizer a uma pessoa que esta triste chorando e nao quero que ela chore agora mais se lembre de rir depois.

Traduccions finalitzades
Llatí Nunc fleas, sed postea rideas.
137
Idioma orígen
Francès Le métèque
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir


Extrait des paroles de la chanson "Le métèque", de Georges Moustaki.

nao entendo nada deixaram uma nota com isto escrito


Traduccions finalitzades
Portuguès Alien
<< Anterior••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Següent >>