Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Albanês - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Albanês
Traduções solicitadas: Alemão

Categoria Frase

Título
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Texto a ser traduzido
Enviado por Burkistan
Idioma de origem: Albanês

O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Último editado por liria - 20 Outubro 2010 12:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Outubro 2010 13:54

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi Liria and bamberbi!

I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.

Could you help?

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

19 Outubro 2010 14:45

liria
Número de Mensagens: 210
Hi Francky,

"O shut up because the fog of the morning... "

um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"

"O shut up because the fog of the morning burned me."

Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.

19 Outubro 2010 14:47

liria
Número de Mensagens: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.

19 Outubro 2010 19:00

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Liria!

Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?

I'll edit and release this text afterwards, thanks!



19 Outubro 2010 20:08

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.

20 Outubro 2010 12:42

liria
Número de Mensagens: 210
I did it Francky. The text is ok now.

20 Outubro 2010 14:52

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.