Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Inglês - hajt marshallah, marshallah

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsInglês

Categoria Canção

Título
hajt marshallah, marshallah
Texto
Enviado por kafetzou
Língua de origem: Albanês

ku m'je nis moj bukuri
zanin tan po du me ndi
kur degjoj moj zanin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

(ref 2x)
hajt marshallah, marshallah
kalojm naten me sevda

hiqe pak moj at shami
sa ta shoh syrin e zi
kur ta shoh moj syrin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

ti nga vjen, ngadal shkon
i hap krahet si shqiponje
fluturo me krah perpjete
kta dushmant let plasin krejt (2x)
Notas sobre a tradução
It's a song.

Título
You're so nice
Tradução
Inglês

Traduzido por junilda
Língua alvo: Inglês

Where are you going beautiful lady
your voice I want to hear
when I hear your voice
I can not sleep at night

(refrain x2)
You're so nice, you're so nice
we pass the night with love

Move your headscarf
just to see your black eyes
when I see your eyes
I can not sleep at night

You come and go walking slowly
you open your arms like an eagle
fly with open arms
so that the enemy may be envious
Última validação ou edição por kafetzou - 25 Março 2011 16:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Outubro 2010 14:26

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Laura,

Would you evaluate this translation, please?
The requester is the most interested...

16 Outubro 2010 02:58

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Sorry - I don't speak Albanian.

16 Outubro 2010 02:59

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Oh wow - this is MY request!!! When did I post it? I have no memory of it at all!

16 Outubro 2010 03:02

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I suspect that the last line is incorrect, because it doesn't mean anything in English. Could it be something like this?

"So that the enemy is envious."

16 Outubro 2010 14:31

junilda
Número de mensagens: 1
You are right kafetzu. That is the meaning.

16 Outubro 2010 18:46

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK - I've edited that one line. Let's see what other people say about it now - I can't judge it by myself, because I don't speak Albanian.