Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



47Tradução - Inglês-Alemão - Moonlights game

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholHolandêsTurcoItalianoAlemão

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Moonlights game
Texto
Enviado por jp
Língua de origem: Inglês

Moonlights is a tower building physics puzzler, that will challenge the brain and the physics skills of the whole family.


# 40 levels of increasing difficulty
# Animated tutorials on the first levels
# Regular updates with new levels and new items
# Gravity controlled by flipping the screen
# Scroll and zoom with classic gestures of multitouch devices
# Local scores
# Level editor in Flash (soon)
Notas sobre a tradução
This is a description for a game I've been developing and just released for the iPhone.
If there are some words that are not cleared, please post a message to ask.

"puzzler" = puzzle game
"physics" = based on physics/gravity simulation.

You can view a video of the game here : http://www.bonuslevel.org/moonlights/

Título
Das Moonlights-Spiel
Tradução
Alemão

Traduzido por franzi
Língua alvo: Alemão

Moonlights ist ein physikalisches Turmbau-Puzzlespiel, eine Herausforderung für Grips und physikalisches Können der ganzen Familie.

# 40 Levels mit steigender Schwierigkeit
# Animierte Anleitungen zu den ersten Levels
# Regelmäßige Updates mit neuen Levels und neuen Inhalten
# Schwerkraft wird durch das Drehen des Bildschirms kontrolliert
# Scrollen und Zoomen anhand klassischer Multi-Touch-Gesten
# Spiel-interne Punktezählung
# Level-Editor in Flash (in Kürze)
Última validação ou edição por Rodrigues - 10 Janeiro 2010 00:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Junho 2009 17:17

jp
Número de mensagens: 385
Thanks franzi
If you translated "items"="new contents" it is fine for me.
"Local scores" means that your scores are stored on the game console (but not on the internet to compete with other players).

17 Junho 2009 10:56

franzi
Número de mensagens: 29
Thanks for the explanation.
I decided to use the term "spiel-interne Punktezählung", which basically expresses that scores are counted within the game.
I think it should be clear now