Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Finlandês-Espanhol - Kytät on Natsisikoja

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FinlandêsInglêsFrancêsEspanholPortuguês BrPortuguês

Categoria Canção

Título
Kytät on Natsisikoja
Texto
Enviado por ééé
Língua de origem: Finlandês

Kytät on Natsisikoja
Notas sobre a tradução
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Título
Los policías son cerdos nazis.
Tradução
Espanhol

Traduzido por pirulito
Língua alvo: Espanhol

Los policías son cerdos nazis.
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Setembro 2008 02:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Setembro 2008 16:33

filippa
Número de mensagens: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 Setembro 2008 18:10

pirulito
Número de mensagens: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 Setembro 2008 00:58

kedamaian
Número de mensagens: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 Setembro 2008 01:55

pirulito
Número de mensagens: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 Setembro 2008 02:00

sofibu
Número de mensagens: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 Setembro 2008 02:04

pirulito
Número de mensagens: 1180
Se usa sólo en Chile.