Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Portugalski brazylijski - Ce mai faci?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiPortugalski brazylijski

Kategoria Dom/ Rodzina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ce mai faci?
Tekst
Wprowadzone przez Camilaj_5
Język źródłowy: Rumuński

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

Tytuł
Como vai?
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 30 Październik 2007 00:04





Ostatni Post

Autor
Post

29 Październik 2007 07:15

goncin
Liczba postów: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

29 Październik 2007 08:12

iepurica
Liczba postów: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

29 Październik 2007 08:18

goncin
Liczba postów: 3706
Mulţumesc, Iepurica!