Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Portugalski brazylijski - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiPortugalski brazylijskiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tekst
Wprowadzone przez ejrb
Język źródłowy: Hebrajski

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Uwagi na temat tłumaczenia
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Tytuł
E a terra estava consumida e vazia
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Lucila
Język docelowy: Portugalski brazylijski

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 22 Styczeń 2008 23:18