Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Have you ever taken a gander at the Utrecht...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiFiński

Kategoria Literatura - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Have you ever taken a gander at the Utrecht...
Tekst
Wprowadzone przez itsatrap100
Język źródłowy: Angielski

Have you ever taken a gander at the Utrecht master plan ?
Uwagi na temat tłumaczenia
I neither support or reject its tenets, but I found this interesting since it has been endorsed by the European Union.

Tytuł
Avez-vous déjà jèté un coup d'æil.....
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Avez-vous déjà jeté un coup d'oeil sur le plan principal d'Utrecht?
Uwagi na temat tłumaczenia
"Avez-vous..." ou "As-tu..."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Wrzesień 2011 10:35