Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Tekst
Wprowadzone przez
sezginkursat
Język źródłowy: Turecki
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
Tytuł
Enamorado
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Hiszpański
Estoy enamorado de ti.
Eres única para mÃ.
Eres muy guapa.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 3 Listopad 2009 19:38
Ostatni Post
Autor
Post
2 Listopad 2009 22:15
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola hazal,
"Eres mi única" no suena natural en español
PodrÃa ser:
"Eres única para mÃ" o "Eres mi único amor"
3 Listopad 2009 16:29
44hazal44
Liczba postów: 1148
Hola Lilian,
Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.