Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Испанский - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийПортугальский (Бразилия)ИспанскийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Tекст
Добавлено sezginkursat
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

Статус
Enamorado
Перевод
Испанский

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Ноябрь 2009 19:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Ноябрь 2009 22:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

3 Ноябрь 2009 16:29

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.