Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Serbski - dê ração para os pombosovos com ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiSerbskiBośniackiChorwacki

Kategoria Jedzenie

Tytuł
dê ração para os pombosovos com ...
Tekst
Wprowadzone przez dovla
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Uwagi na temat tłumaczenia
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Tytuł
hrana za golubovejaja sa ...
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Serbski

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Uwagi na temat tłumaczenia
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Cinderella - 29 Maj 2008 00:45





Ostatni Post

Autor
Post

28 Maj 2008 10:43

Cinderella
Liczba postów: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 Maj 2008 10:51

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 Maj 2008 14:41

Cinderella
Liczba postów: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 Maj 2008 23:30

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 Maj 2008 00:45

Cinderella
Liczba postów: 773
Nema na čemu Maki.