Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Srpski - dê ração para os pombosovos com ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiSrpskiBosanskiHrvatski

Kategorija Hrana

Naslov
dê ração para os pombosovos com ...
Tekst
Poslao dovla
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Primjedbe o prijevodu
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Naslov
hrana za golubovejaja sa ...
Prevođenje
Srpski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Srpski

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Primjedbe o prijevodu
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
Posljednji potvrdio i uredio Cinderella - 29 svibanj 2008 00:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 svibanj 2008 10:43

Cinderella
Broj poruka: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 svibanj 2008 10:51

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 svibanj 2008 14:41

Cinderella
Broj poruka: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 svibanj 2008 23:30

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 svibanj 2008 00:45

Cinderella
Broj poruka: 773
Nema na čemu Maki.