Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Serbo - dê ração para os pombosovos com ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseSerboBosniacoCroato

Categoria Cibo

Titolo
dê ração para os pombosovos com ...
Testo
Aggiunto da dovla
Lingua originale: Portoghese brasiliano

dê ração para os pombos
ovos com casca
dê cenoura
dê folhas de hortaliças
cebola ralada
dê farinha de carne
dê farinha de peixe
Note sulla traduzione
Dugo godina drzim ukrasnu zivinu pa sam nasao ovaj recept za ishranu i volio bi znati kako hrane u Brazilu ukrasnu zivinu!
-----------------
Diacritics edited.
Casper.

Titolo
hrana za golubovejaja sa ...
Traduzione
Serbo

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Serbo

hrana za golubove
jaja sa ljuskom
dati im Å¡argarepu
dati im lisnato povrće
rendani crni luk
dati im mesno brašno
dati im riblje brašno
Note sulla traduzione
prevedeno na osnovu teksta na engleskom
Ultima convalida o modifica di Cinderella - 29 Maggio 2008 00:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Maggio 2008 10:43

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Maki, šta misliš da li je ovde u pitanju:
- lisnato povrće
- mesno brašno
- riblje brašno

28 Maggio 2008 10:51

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Moguće, samo nisam sigurna za "mesno brašno". Nisam sigurna da li se to tako kaže na srpskom. Prepraviću pa ćemo videti.
Pozdrav!

28 Maggio 2008 14:41

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Malo sam guglala (pre nego što sam ti predložila). Piše da postoji mesno brašno (na primer kada se priprema hrana za pse) i koštano brašno.

Pozdrav

28 Maggio 2008 23:30

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hvala puno na pomoći!

29 Maggio 2008 00:45

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Nema na čemu Maki.