Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Słowacki - POTVRDENIE o prijmoch...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SłowackiSerbski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
POTVRDENIE o prijmoch...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez ivanastr
Język źródłowy: Słowacki

POTVRDENIE
o príjmoch fyzickej osoby zo závislej činnosti, o preddavkoch na daň, o dani vybranej zrážkou z týchto príjmov a o daňovom bonuse na vyživované deti ("daňový bonus") za obdobie (kalendárny rok): 2007

Úhrn zúčtovaných a vyplatených príjmov zo závislej činnosti v peňažnej i v nepeňažnej forme, vrátane doplatkov za minulé roky, okrem príjmov, ktoré nie sú predmetom dane, príjmov od dane oslobodených a príjmov, z ktorých sa daň vyberá zrážkou podľa § 43 zákona.
8 Luty 2008 08:31





Ostatni Post

Autor
Post

17 Luty 2008 11:09

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Bridge maybe?

CC: Cisa

23 Luty 2008 20:31

Cisa
Liczba postów: 765
Hi Bojana,
sorry for the delay. Hope this helps:

Confirmation

about the income of the physical person from his related activities, charge deductions, tex deductions from this income and about the tax bonus for the raised kids (tax bonus) for the period (calendar year): 2007.

23 Luty 2008 20:35

Cisa
Liczba postów: 765
As a whole, booked and paid income from the related activity in money and not-money form, including payments made the year before, except for the income that is not tax object, income from the relieved income tax from which taxes are dedcuted according to law § 43.

23 Luty 2008 20:36

Cisa
Liczba postów: 765
Sorry, it may sound strange it was quite an official text, and those are so ´Cicero-like´.... :S

24 Luty 2008 11:40

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Thx Cisa, I'll share points as soon as I finish it!