Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Danca-Letonca - Beslutning

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoArapçaMacarcaHırvatçaİspanyolcaYunancaBulgarcaİsveççeRomenceFinceTürkçeDancaHollandacaAlmancaİtalyancaBasit ÇinceÇinceBrezilya PortekizcesiSlovakçaKoreceÇekçePortekizceJaponcaKatalancaLitvancaFransızcaNorveççeUkraynacaLehçeSırpçaBoşnakcaRusçaFaroe diliEstonyacaLetoncaBretoncaİbraniceİzlanda'ya özgüFarsçaArnavutçaKürtçeEndonezceTagalogçaFrizceMakedoncaGürcüceAfrikanlarİrlandacaHintçeMalaycaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: NepalceUrduca

Başlık
Beslutning
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Danca Çeviri wkn

Fortæl eksperten hvorfor du stemte ja eller nej, så han eller hun bedre kan tage en beslutning.

Başlık
Pamato savu viedokli
Tercüme
Letonca

Çeviri Kerija
Hedef dil: Letonca

Pamato savu viedokli, lai viņam vai viņai būtu vieglāk pieņemt galīgo lēmumu.
20 Kasım 2007 12:43