Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmancaÇekçe

Başlık
selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben...
Metin
Öneri nurettin_cil
Kaynak dil: Türkçe

selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben sizi çıkartamadım. Ama isterseniz tanışabiliriz.
Öncelikle isminiz nedir.Ve nered yaşamaktasınız .Lütfen cevap yazınız.

Başlık
Hallo ! Wie geht´s?
Tercüme
Almanca

Çeviri deepo73
Hedef dil: Almanca

Hallo! Wie geht es Ihnen? Sie haben mir ein E-mail gesendet, aber ich konnte nicht feststellen, wer Sie sind. Aber wenn Sie möchten, können wir uns kennenlernen. Erst einmal, wie heißen Sie und wo leben Sie? Bitte antworten.
En son Rumo tarafından onaylandı - 16 Eylül 2007 15:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Eylül 2007 13:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Die Übersetzung ist gut, aber die Worte "Ama" (= Aber) und "öncelikle" (= Erstens) wurden nicht übersetzt.