Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



22Tercüme - Romence-Fransızca - Albina în gură Å£ine mierea cea mai dulce, ÅŸi în...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızcaİngilizce

Kategori Serbest yazı

Başlık
Albina în gură ţine mierea cea mai dulce, şi în...
Metin
Öneri irini
Kaynak dil: Romence

Albina în gură ţine mierea cea mai dulce, şi în coadă acul cel mai otrăvitor.
Apa depărtată nu stinge focul.
Apa trage la matcă şi omul la teapă.
Azi are, satură zece, şi mâine flămând petrece.
Azi pe pământ, mâine în mormânt.
Buturuga mică răstoarnă carul mare.
Butia goală sună mai tare.
Buţile goale mai mult zgomot fac.
Ca apa lină, nici o primejdie mai rea.

Başlık
L'abeille tient dans la bouche le miel le plus sucré, et dans...
Tercüme
Fransızca

Çeviri valkiri
Hedef dil: Fransızca

L'abeille tient dans la bouche le miel le plus sucré, et dans la queue, l'aiguille la plus venimeuse.
L'eau éloignée n'éteint pas le feu.
L'eau tire vers la ruche et l'homme vers le pal.
Aujourd'hui il a tout ce qu'il lui faut, il rassasie dix personnes, et demain il fait la fête en étant affamé.
Aujourd'hui sur la terre, demain dans la tombe.
La petite souche renverse le grand char.
Le tonneau vide résonne plus fort.
Les tonneaux vides font surtout du bruit.
Il n'y a rien plus dangeureux que l'eau tranquille.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Şubat 2007 01:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Şubat 2007 13:38

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Intéressant! ce sont des dictons roumains?
Pour le dernier, en France on a quelque chose de trés approchant : "Méfie- toi de l'eau qui dort"
Par contre, "l'eau tire vers la ruche, et l'homme vers le pal"..."Bizarre" pour le moins...