Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİsveççeİngilizce

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Çevrilecek olan metin
Öneri Ronjisen
Kaynak dil: Sırpça

I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Skulle vilja ha detta översatt till svenska

Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
En son maki_sindja tarafından eklendi - 5 Mart 2014 10:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mart 2013 16:36

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Target language - Swedish.

18 Mart 2013 18:21

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Corrected! Thanks maki

27 Şubat 2014 16:43

pias
Mesaj Sayısı: 8113
May I have a bridge Marija? : )

5 Mart 2014 10:14

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...

Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"


5 Mart 2014 10:26

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.

5 Mart 2014 16:56

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks a lot

5 Mart 2014 17:00

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
You're welcome.