Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İbranice - Philosophie de vie

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizceİbranice

Kategori Cumle

Başlık
Philosophie de vie
Metin
Öneri melyga
Kaynak dil: Fransızca

Ne pleurez pas votre passé car il s’est enfui à jamais.
Ne craignez pas votre avenir car il n’existe pas encore.
Vivez votre présent et rendez le magnifique pour vous en souvenir à jamais.
Je t’aime de tout mon cœur, mon Amour.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour,

Je souhaiterai vraiment une traduction, de ce texte qui me tient vraiment à coeur, en hébreux.

Il s'agit d'une philosophie de vie qui s'adresse à l'homme en général.

Merci d'avance.

Başlık
אני אוהב אותך בכל ליבי
Tercüme
İbranice

Çeviri כרמל
Hedef dil: İbranice

אל נא תבכי על העבר, כי הוא עבר לעד.
אל נא תפחדי מן העתיד, כי הוא עדיין לא קיים.
חיי את ההווה , הפכי אותו לדבר נהדר, כדי לזכרו לנצח.
אני אוהב אותך בכל ליבי, אהובתי.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
נין להפוך את המינים בתרגום לשפות זרות.
En son jairhaas tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2011 07:40