Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



68Tercüme - Türkçe-Hollandaca - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızcaHollandaca

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Metin
Öneri Qika
Kaynak dil: Türkçe

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Başlık
Denk aan jou
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Lein
Hedef dil: Hollandaca

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
En son Lein tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 10:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2008 10:21

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

19 Ağustos 2008 10:28

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

19 Ağustos 2008 10:31

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

19 Ağustos 2008 10:36

Lein
Mesaj Sayısı: 3389