Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Türkçe - Olá! Como estás? O que tens andado a fazer?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceTürkçeHırvatça

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
Olá! Como estás? O que tens andado a fazer?...
Metin
Öneri sandra afonso
Kaynak dil: Portekizce

Olá!
Como estás?
O que tens andado a fazer?
Porta-te bem...
Beijinhos.

Başlık
Selam! Nasılsın? Neler yaptın?
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Selam!
Nasılsın?
Neler yaptın?
Kendine iyi bak...
Öpücükler.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2008 09:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2008 14:21

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tmiss,

'ne yapmıştın' yerine 'ne/neler yapıyorsun' yazılabilirmi (orijinali anlamadığım için soruyorum) ?

5 Mayıs 2008 15:14

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
miss, yorumun ne?

5 Mayıs 2008 18:31

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Sorry Figen, I just see your message,
O que tens andado a fazer?
What have you been doing?

6 Mayıs 2008 15:09

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ok miss,
senin yazdığın da yanlış değil, ama kullanımı spesifik.
burada 'neler yaptın?' olmalı.
örneğin,uzun zaman görmediğin birini görünce:
'anlat bakalım, görüşmeyeli beri neler yaptın?', dersin.
bu metinde sadece 'neler yaptın' diye geçiyor.


6 Mayıs 2008 20:40

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
edit done