Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - vurdering af en bog jeg har læst

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceDanca

Başlık
vurdering af en bog jeg har læst
Metin
Öneri dingenoderjavs
Kaynak dil: İngilizce

I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.

Başlık
vurdering af en bog jeg har læst
Tercüme
Danca

Çeviri Ellen-Mine
Hedef dil: Danca

Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 14:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ocak 2008 10:49

Janilson H. Pereira
Mesaj Sayısı: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.

31 Ocak 2008 10:56

Janilson H. Pereira
Mesaj Sayısı: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas líguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?