Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - Born to win

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatiniKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Kichwa
Born to win
Nakala
Tafsiri iliombwa na Campossurf
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Born to win
Maelezo kwa mfasiri
Traduza por favor.

Kichwa
Ad vincendum natus
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kilatini

Ad vincendum natus
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 4 Novemba 2007 11:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Novemba 2007 11:44

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Xini,

The requester is begging for an expert to translate this, but I think you can just validate it.

CC: Xini

4 Novemba 2007 11:54

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Ahah.

Well I was thinking about asking JP to exclude me from the Latin experts.

But I think I will wait a little. I just validated and rejected some.

4 Novemba 2007 11:59

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Since I'm an Admin, I'll ask JP to remove me. Then, in case of need, I would be able to reject/accept latin translations.

Please JP remove my Latinexpert privileges. It is not fair that I'm a Latin expert because I can't or don't want to deal with some questions by users. Latin experts should be a reference for users and I'm not. If there will be the need, I'll be able to review some translations due to my admin privileges.

CC: cucumis

4 Novemba 2007 19:30

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
It's done you are not expert in latin

4 Novemba 2007 19:38

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Wow!
The first official demission on cucumis.

This is History

4 Novemba 2007 19:51

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
4 November 2007 19:30