Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiurdu - hum pas hai phyr bhi khytni hai dhuriya

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiurduKiingerezaKiajemi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hum pas hai phyr bhi khytni hai dhuriya
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na woocashwroc
Lugha ya kimaumbile: Kiurdu

hum pas hai phyr bhi khytni hai dhuriya
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 7 Mechi 2008 10:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mechi 2008 05:49

titi1447
Idadi ya ujumbe: 10
if our teranslated text have to be in thats language s spesial alphabet so why this text didnt write in urdu alphabet?

7 Mechi 2008 05:52

titi1447
Idadi ya ujumbe: 10
i do a mistake about last correction beacuse i thought i have to chech englidh to indian and it wasnt true. sorry excuse me

7 Mechi 2008 10:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
You are right, titi1447, the Urdu texts have to be submitted in the arabo-persian characters (nastaʿlīq).
As it was submitted in Latin characters, it had to be submitted in the "meaning only" mode request.
Thank you for this notification! I've set this translation request in "meaning only".

7 Mechi 2008 10:52

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
titi1447,

Source texts may appear in letters other than their original script [but then we mark it as "meaning only"]. But using the right script when translating is mandatory.

Best,