Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kiingereza - hvad laver du hilsen mathias

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKiingerezaKifiniKituruki

Category Speech

Kichwa
hvad laver du hilsen mathias
Nakala
Tafsiri iliombwa na wkn
Lugha ya kimaumbile: Kideni

hvad laver du? hilsen, mathias

Kichwa
What are you doing love mathias
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na amalie
Lugha inayolengwa: Kiingereza

What are you doing? love, mathias
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 9 Novemba 2007 11:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Novemba 2007 10:40

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Because there was no punctuation in the Danish text, it was translated just as the Danish text was typed, but this way the text doesn't have any proper meaning.

One should read, from the original (despite the lack of punctuation) "What are you doing? .Love (as a greeting) Mathias".

I know that sometimes an original text has to be respected, and no punctuation added when there are not any in the original, but when it is about the meaning of it, the one who translates has sometimes to add punctuations according to the rules of writen languages.

Because of that, turkishmiss translated rightly this text but saw her translation being refused, although she's the only one who typed this text correctly (with punctuations).

And as this is unfair, I asked JP to reaccept her translation, and I asked wkn to edit the Danish text with punctuation.

So the English translation should be edited as well according to the edits of the Danish version.
Thanks a lot!

9 Novemba 2007 10:41

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
The Finnish version was typed the same way as turkishmiss translated her text : with punctuation and exactly the same meaning. Finnish text was accepted, and turkishmiss's translation rejected.

9 Novemba 2007 10:50

wkn
Idadi ya ujumbe: 332
I have edited the punctuation of the Danish text to be what corresponds to "what are you doing? love, mathias"

9 Novemba 2007 11:00

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks, wkn, I just did the same with the English text.