Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - hvad laver du hilsen mathias

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικάΦινλανδικάΤουρκικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
hvad laver du hilsen mathias
Κείμενο
Υποβλήθηκε από wkn
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

hvad laver du? hilsen, mathias

τίτλος
What are you doing love mathias
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από amalie
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

What are you doing? love, mathias
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 9 Νοέμβριος 2007 11:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Νοέμβριος 2007 10:40

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Because there was no punctuation in the Danish text, it was translated just as the Danish text was typed, but this way the text doesn't have any proper meaning.

One should read, from the original (despite the lack of punctuation) "What are you doing? .Love (as a greeting) Mathias".

I know that sometimes an original text has to be respected, and no punctuation added when there are not any in the original, but when it is about the meaning of it, the one who translates has sometimes to add punctuations according to the rules of writen languages.

Because of that, turkishmiss translated rightly this text but saw her translation being refused, although she's the only one who typed this text correctly (with punctuations).

And as this is unfair, I asked JP to reaccept her translation, and I asked wkn to edit the Danish text with punctuation.

So the English translation should be edited as well according to the edits of the Danish version.
Thanks a lot!

9 Νοέμβριος 2007 10:41

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
The Finnish version was typed the same way as turkishmiss translated her text : with punctuation and exactly the same meaning. Finnish text was accepted, and turkishmiss's translation rejected.

9 Νοέμβριος 2007 10:50

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
I have edited the punctuation of the Danish text to be what corresponds to "what are you doing? love, mathias"

9 Νοέμβριος 2007 11:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks, wkn, I just did the same with the English text.