Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Translation-accepted-corresponding

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKiturukiKikatalaniKijapaniKihispaniaKirusiKiesperantoKifaransaKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKiitalianoKialbeniKipolishiKiswidiKichekiKihindiKichina kilichorahisishwaKigirikiKisabiaKideniKilithuaniaKifiniKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKiajemiKislovakiaKiafrikanaKimongolia
tafsiri zilizoombwa: KiurduKivietinamuKikurdiKiayalandi

Kichwa
Translation-accepted-corresponding
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The translation must be accepted before you gain the corresponding points

Kichwa
Traducción-aceptada-correspondiente
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Solved
Lugha inayolengwa: Kihispania

La traducción debe ser aceptada para que usted gane los puntos correspondientes
Maelezo kwa mfasiri
Changed "before" into "so that" (but in Spanish, of course), because it's not a temporal link, but a cause-consequence one.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Solved - 19 Julai 2005 08:56