Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Αγάπη μου, σ'αγαπάω πολύ.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiromaniaKiingerezaKifaransaKiturukiKideni

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Αγάπη μου, σ'αγαπάω πολύ.
Nakala
Tafsiri iliombwa na iepurica
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Αγάπη μου, σ'αγαπάω πολύ.

Kichwa
My love I love you a lot
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na irini
Lugha inayolengwa: Kiingereza

My love I love you a lot
Maelezo kwa mfasiri
It's actually "agapi mou s'agapao poly"
agapi = love
mou = my
s' = abbreviated se = you (accusative)
agapao = love (first person sing)
poli = a lot, much
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 20 Oktoba 2006 20:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Oktoba 2006 08:07

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
The translation has been first asked by geanina, but you clicked on "Add a new target language". You only asked the english translation not the romanian one. I should change the text into "Ask for a new target language", that would be more clear.