Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Nakala
Tafsiri iliombwa na comeandgetit
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Kichwa
I shopped around...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 20 Mechi 2013 11:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mechi 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 Mechi 2013 12:23

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 Mechi 2013 16:57

smilingbone
Idadi ya ujumbe: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 Mechi 2013 09:21

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 Mechi 2013 10:23

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Yes, I do agree.