Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Tekstas
Pateikta comeandgetit
Originalo kalba: Turkų

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Pavadinimas
I shopped around...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Validated by Lein - 20 kovas 2013 11:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 kovas 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 kovas 2013 12:23

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 kovas 2013 16:57

smilingbone
Žinučių kiekis: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 kovas 2013 09:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 kovas 2013 10:23

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Yes, I do agree.