Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Tekst
Wprowadzone przez comeandgetit
Język źródłowy: Turecki

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Tytuł
I shopped around...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 20 Marzec 2013 11:01





Ostatni Post

Autor
Post

17 Marzec 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 Marzec 2013 12:23

Lein
Liczba postów: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 Marzec 2013 16:57

smilingbone
Liczba postów: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 Marzec 2013 09:21

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 Marzec 2013 10:23

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Yes, I do agree.