Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - recep ivedik 2

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiromania

Kichwa
recep ivedik 2
Nakala
Tafsiri iliombwa na sivaslikiz
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

İlk filmde bi cüzdan bulup yollara düşen Recep İvedik bu filmde ise ninesinin ölmeden önceki 3 isteğini gerçekleştirmek için çaba sarfediyor.
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte?

Kichwa
While Recep Ä°vedik sets off after ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na silenthill
Lugha inayolengwa: Kiingereza

While Recep Ä°vedik sets off after finding a wallet in the first film, he makes an effort to fulfill his grand mother's 3 wills before she dies in the second film.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Aprili 2009 19:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2009 17:19

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
I think maybe; "set off" or "take to the roads" is better than "leaves"

And; instead of "he tries to realize..."-> "he makes an effort to fulfill his grand mother's 3 wills before she dies"

6 Aprili 2009 18:46

uakkaya
Idadi ya ujumbe: 5
film kelimesi yerine movie kelimesi kullanılmalı

6 Aprili 2009 19:14

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
I agree with cheesecake.