Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



32Prevod - Turski-Bugarski - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiBugarski

Kategorija Govor - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
Tekst
Podnet od esterhazi
Izvorni jezik: Turski

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
Napomene o prevodu
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

Natpis
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Prevod
Bugarski

Preveo Vicdan
Željeni jezik: Bugarski

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Poslednja provera i obrada od tempest - 20 Oktobar 2007 22:05