Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



32תרגום - טורקית-בולגרית - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתבולגרית

קטגוריה נאום - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
טקסט
נשלח על ידי esterhazi
שפת המקור: טורקית

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
הערות לגבי התרגום
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

שם
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי Vicdan
שפת המטרה: בולגרית

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
אושר לאחרונה ע"י tempest - 20 אוקטובר 2007 22:05