Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Turski - Follow us!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleskiPortugalski brazilskiFrancuskiNorveskiDanskiSpanskiEsperantoAlbanskiItalijanskiRuskiTurskiRumunskiSvedskiKineski pojednostavljeniTajlandski

Ovaj prevod pripada projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Follow us!
Tekst
Podnet od ngoglobaal
Izvorni jezik: Engleski Preveo Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Napomene o prevodu
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Natpis
Bizi takip edin!
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
Napomene o prevodu
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
Poslednja provera i obrada od Mesud2991 - 24 Avgust 2012 14:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Avgust 2012 03:16

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 Avgust 2012 08:40

ngoglobaal
Broj poruka: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)